在2001年的考研英语翻译部分,考生被要求翻译以下段落:
原文:
The Internet has become a necessity in our daily lives. It provides us with a wealth of information, connects us with friends and family, and even helps us with our work. However, with its convenience comes a price. The Internet can be a source of distraction and addiction, leading to decreased productivity and social isolation. Therefore, it is crucial to develop a healthy balance between using the Internet and engaging in other activities.
翻译:
互联网已成为我们日常生活中不可或缺的一部分。它为我们提供了丰富的信息,将我们与朋友和家人联系起来,甚至帮助我们完成工作。然而,便利的同时也伴随着代价。互联网可能成为分散注意力、引发上瘾的源头,导致生产力的下降和社会孤立。因此,发展在使用互联网和参与其他活动之间健康平衡的能力至关重要。
【考研刷题通】——你的考研刷题小助手,政治、英语、数学等全部考研科目,应有尽有,助力你高效备考,轻松应对考研挑战!立即下载,开启你的高效刷题之旅!微信扫一扫,轻松备考不迷路!