考研英语语法长难句

更新时间:2025-11-20 22:40:01
最佳答案

考研英语长难句解析

1、答案:该长难句核心结构为并列被动句,主干为 Dependence is marked first by... , and then by...,通过两个被动语态分句描述物质依赖的阶段性特征。

2、答案:该长难句解析如下:句子主干:结构:he(主语)+ did not accept(谓语)+ as well founded(宾补)+ the charge(宾语)。

3、长难句:When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.解析: 句子结构分析:句子类型:这是一个复合句,由主句和多个从句构成。

4、考研英语长难句分析 句子:They found that after a surprise departure,the probability that the company will subsequently have to restate earnings increases by nearly 20%.译文:他们发现,在外部董事意外离职后,公司不得不随即重申收益状况的可能性上升了近20%。

5、分析:句子主干:The second(主语)+ takes(谓语)+ a more empirical approach to universality(宾语),使用了一般现在时,表示“第二次努力采用了更为经验主义的方法来研究语言的普遍性”。插入语:by Joshua Greenberg,作为插入语,说明了这次努力是由谁做出的,即“由乔舒亚·格林伯格做出”。

6、答案:上述材料详细解析了考研英语翻译中长难句的处理方法,并通过实例展示了如何逐步拆解复杂句子,从而准确理解并翻译。以下是对材料核心内容的总结与补充说明:长难句处理步骤找谓语,判断句子类型 谓语是句子的核心,通过找谓语可确定句子是简单句、并列句还是复合句。

考研长难句分析

1、结构分析:冒号前的句子:The legal issues in the case are obscure。这是一个简单句,句子的主干是The legal issues(主语)+ are(系动词)+ obscure(表语),意为“此案中的法律问题模糊不清”。in the case为介词短语作后置定语,修饰issues,说明法律问题是在这个案件中。

2、长难句:When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above “mere” politics and “embody” a spirit of national unity.解析: 句子结构分析:句子类型:这是一个复合句,由主句和多个从句构成。

3、宾语从句嵌套定语从句:这是本句的主要难点。宾语从句内部又嵌套了一个定语从句,使得句子结构变得复杂。需要准确识别定语从句所修饰的先行词,并理解定语从句在句子中的作用。时间状语的位置:after a surprise departure作为时间状语,位于宾语从句的句首,起到了引导句子时间背景的作用。

4、句子结构分析:该句的主干结构为“Time was when...”,其中“Time was”是主句,“when biologists somewhat overworked the evidence”是由关系副词“when”引导的表语从句,作为对“Time”的解释说明。

5、该句核心结构是主句 + that引导的宾语从句(包含and连接的并列结构),且宾语从句中嵌套一个whether引导的宾语从句。

6、答案:该长难句解析如下:句子主干:We live in a society(主句,核心结构为“主语+谓语+宾语”)。定语从句:in which the medical and social use of substances (drugs) is pervasive in which 引导定语从句,修饰先行词 society,表示“在这个社会中”。

考研英语 | 长难句解析(十)

1、个人认为,分析的时候要结合意群来分析,先找离关系代词最近的那个名词,翻译出来能否解释得通。如果解释不通再考虑以上的三个特点,跳过介词短语、非谓语和动词词组向上找独立的名词成分。长难句的一般考法,定语从句由于很长,往往都放在后面。

2、这句话的主干是One theory is that the rot sets in early .是一个表语从句。意思是,一种理论说这种糟糕的情况很早就发生了。that引导了一个表语从句,表语从句中,the rot是主语,sets是谓语。

3、综述如下:原句是“In the general population today,at this genetic,environmental level,we've pretty much gone as far as we can go”。

4、是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。[句子翻译] 像Bournemouth和Eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士靠自己的收入,在这里过着悠闲的生活。

相关推荐
CopyRight © 2020-2025 上岸笔记网-考研资料综合分享网站 |网站地图|最新文章 All rights reserved. 桂ICP备2024047550号-14 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.0057秒, 内存占用302.85 KB, 访问数据库11次