CATTI(全国翻译专业资格(水平)考试)和考研英语笔译的难度各有侧重,不能简单一概而论。
CATTI考试主要考察翻译实践能力和翻译理论,其难度在于对翻译技巧的熟练掌握以及对翻译实践的快速应对。它不仅要求考生具备扎实的语言基础,还需要考生具备较强的专业素养和实际操作能力。
考研英语笔译则更侧重于学术性翻译,要求考生在理解原文的基础上,准确、流畅地将其翻译成目标语言。考研英语笔译的难度在于对英语词汇、语法和句型的深入理解,以及对翻译策略和技巧的运用。
总体来说,CATTI更注重翻译实践,而考研英语笔译更注重理论知识的运用。对于不同的人来说,可能会觉得其中一个更难。不过,两者都是检验翻译能力的重要途径,考生可以根据自己的实际情况和兴趣选择适合自己的路径。
【考研刷题通】小程序,助你高效备考!涵盖政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题练习,助力你提升翻译能力,轻松备战考研!微信搜索“考研刷题通”,开启你的考研刷题之旅!