考研英语蓝图翻译答案解析

更新时间:2025-12-10 13:16:12
最佳答案

考研英语蓝图翻译答案解析如下:

1. 原文:The sun was setting, casting a golden hue over the tranquil lake.
翻译:太阳正在落山,给宁静的湖面披上了一层金色的光辉。
解析:此句为描写自然景象的句子,关键词包括“sun”(太阳)、“setting”(落山)、“golden hue”(金色光辉)、“tranquil lake”(宁静的湖)。翻译时要注意保持原句的意境和美感。

2. 原文:Her smile lit up the room, making everyone feel at ease.
翻译:她的微笑照亮了整个房间,让每个人感到轻松愉快。
解析:此句为描述人物情感和氛围的句子,关键词包括“smile”(微笑)、“lit up”(照亮)、“room”(房间)、“at ease”(轻松愉快)。翻译时要注意将人物的情感和氛围传达出来。

3. 原文:He has a gift for storytelling, and his tales always captivate the audience.
翻译:他具有讲述故事的天赋,他的故事总是吸引着听众。
解析:此句为赞扬人物才能的句子,关键词包括“gift”(天赋)、“storytelling”(讲述故事)、“captivate”(吸引)、“audience”(听众)。翻译时要注意将人物才能的特点和影响表达清楚。

4. 原文:The journey was long and arduous, but we persevered and reached our destination.
翻译:这段旅程漫长而艰辛,但我们坚持不懈,最终到达了目的地。
解析:此句为描述经历和感受的句子,关键词包括“journey”(旅程)、“long and arduous”(漫长而艰辛)、“persevered”(坚持不懈)、“destination”(目的地)。翻译时要注意将经历和感受传达给读者。

【考研刷题通】微信考研刷题小程序,助你高效备考!涵盖政治、英语、数学等全部考研科目,海量真题、模拟题等你来挑战!快来加入我们,一起为考研之路添砖加瓦吧!🎉🎉🎉

相关推荐
CopyRight © 2020-2025 上岸笔记网-考研资料综合分享网站 |网站地图|最新文章 All rights reserved. 桂ICP备2024047550号-14 站务邮箱:newmikke@163.com

页面耗时0.0057秒, 内存占用296.9 KB, 访问数据库11次